Mémoires de Masterhttp://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/512024-03-29T00:42:09Z2024-03-29T00:42:09ZThe Effects of Brainwriting Strategy on EFL Middle School Learners’ W riting ProficiencyBEN BRAHIM, Amelhttp://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/134962023-11-14T09:31:54Z2023-01-01T00:00:00ZThe Effects of Brainwriting Strategy on EFL Middle School Learners’ W riting Proficiency
BEN BRAHIM, Amel
This study investigated the effectiveness of the brainwriting strategy in enhancing writing proficiency among fourth-grade middle school Algerian learners. More specifically, the study had two main objectives: firstly, to examine the impact of using the brainwriting strategy on writing proficiency, and secondly, to gauge the learners’ perspectives on the major difficulties they face in writing tasks and their opinions on the utility of the brainwriting strategy. Thus, it was hypothesized that implementing the brainwriting strategy would lead to improved writing skills among the learners.
2023-01-01T00:00:00ZThe Effect of Intercultural Communicative Competence on Students’ Comprehension of IdiomsZAIMEN, SelmaBOUMAZA, Aidahttp://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/134972023-11-14T09:28:13Z2023-01-01T00:00:00ZThe Effect of Intercultural Communicative Competence on Students’ Comprehension of Idioms
ZAIMEN, Selma; BOUMAZA, Aida
Idioms are part of both language and culture. The present research work examined the influence of intercultural communicative competence on the comprehension of English idioms among second-year English students. Specifically, it aimed to determine the source of difficulties in understanding idioms, provide insights into which aspects pose a greater challenge for English students, and examine the effect of the existing intercultural communicative competence on the process of idiom comprehension. Theoretically, it was hypothesized that there is a correlation between students’ intercultural communicative competence and their idiom comprehension process
2023-01-01T00:00:00ZLes interactions culturelles dans les émissions télévisées algériennes transposées de chaines étrangères : cas de l’émission « Vendredi machi aadi » transposée de l’émission française « Vendredi tout est permis »"Bounar, HadjerKhellaf, NabilaMELOUAH, Fatiha( encadreur)http://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/135592023-11-19T10:17:25Z2023-01-01T00:00:00ZLes interactions culturelles dans les émissions télévisées algériennes transposées de chaines étrangères : cas de l’émission « Vendredi machi aadi » transposée de l’émission française « Vendredi tout est permis »"
Bounar, Hadjer; Khellaf, Nabila; MELOUAH, Fatiha( encadreur)
Notre thème de recherche s’inscrit dans le domaine de la sociolinguistique et plus précisément dans le domaine de l’analyse des interactions verbales dont l’objectif est d’analyser les échanges culturels et priser les liens culturels communs entre les deux cultures.
Dans ce modeste travail de recherche, nous avons discuté théoriquement les notions suivantes : « culture, interculturelle, transfert culturelle, transculturelle »
Pratiquement nous avons traité les liens culturels communs : forme d’émission, les sous titres, la langue utilisée…
2023-01-01T00:00:00ZÉtude onomastique des noms des Prophètes: cas des anthroponymes cités dans le Coran, traduction française de HamidullahBOUGUERNE, WardaKAHLAT, NadjouaAbderrahmane, AYAD ( encadreur)http://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/135582023-11-19T10:11:52Z2023-01-01T00:00:00ZÉtude onomastique des noms des Prophètes: cas des anthroponymes cités dans le Coran, traduction française de Hamidullah
BOUGUERNE, Warda; KAHLAT, Nadjoua; Abderrahmane, AYAD ( encadreur)
Le Texte Coranique a marqué les esprits de nombreux chercheurs par son lexique
spécifique et sa richesse sémantique et stylistique. Nous tentons à travers cette recherche,
qui s’inscrit dans le domaine de l’onomastique, intitulée « Étude onomastique des noms
des Prophètes : cas des anthroponymes cités dans le Coran, traduction française de
Hamidullah », d’exposer les résultats d’un travail de recherche sur un échantillon de 25
anthroponymes traités d’un double point de vue : morphologique et sémantique. Pour
mener à bien notre étude, nous nous sommes appuyées sur une démarche descriptive et
explicative. De ce fait, nous nous sommes interrogés sur l’origine de ces anthroponymes,
leurs formes les plus récurrentes ainsi que leurs significations et leurs catégories
thématiques. Au terme de cette étude, nous avons trouvé que les anthroponymes, de forme
simple, dominent largement par rapport aux anthroponymes, de forme composée, que la
langue dont est étymologiquement issue la majorité des noms prophétiques est l’hébreu et
que chaque anthroponyme prophétique possède une ou plusieurs significations
2023-01-01T00:00:00Z