Résumé:
Une bonne compréhension et une bonne interprétation des expressions idiomatiques
restent toujours problématique pour les étudiants en raison de leurs aspects opaques et
complexes dus à leur origine qui relève de la culture. Cette dernière est caractérisée par la
diversité qui, à son tour, piège les apprenants à saisir le bon sens de l'expression à cause des
écarts culturels entre la langue maternelle et la langue étrangère. Dans ce mémoire, nous
avons présenté l'impact de ces écarts culturels sur la capacité des étudiants à comprendre les
expressions idiomatiques. Pour réaliser ce travail, nous avons opté pour le questionnaire
comme instrument d’investigation destiné aux étudiants de troisième année français, et qui
nous a permis d’identifier la nature de ces écarts. Cette recherche nous a également ouvert le
champ vers l’utilisation d’une culture arabo-algérienne pour faciliter la compréhension et la
traduction des expressions idiomatiques chez les étudiants.