Résumé:
Notre travail de recherche s’intéresse à l’analyse lexico-sémantique des emprunts
existant dans la littérature maghrébine d’expression française, et exactement dans le roman
« La colline oubliée » de Mouloud Mammeri. Et pour cela, nous nous sommes intéressés à
la situation sociolinguistique en Algérie, qui est marqué par l’existence et la cohabitation
de plusieurs langues : langues nationales (l’arabe standard et algérien, et le berbère) et des
langues étrangères (le français, l’espagnole, et l’anglais), cette vu générale du paysage
linguistique algérien, nous à permis d’analyser notre corpus.
Pour notre présent travail, nous allons tenter, de découvrir le processus
d’intégration des emprunts berbères et arabes dans la langue française, et nous allons les
classer selon leurs types, catégories et origines. Comme nous nous sommes intéresser aussi
à l’adaptation (morphologique, phonétique, sémantique, et syntaxique) de ces emprunts au
système linguistique français.
A la fin, nous avons obtenu comme résultats, que l’auteur se sert des emprunts
d’origines berbères et arabes dans l’intention d’identifier une communauté tamazight ,en
s’appuyant sur des xénismes pour mieux approfondir la mixité des lexique (français,
kabyle) .
En effet la richesse des procédés lexicologiques et sémantique se concrétisent
abondamment dans le roman « la colline oubliée » par la manifestation de synonymie,
dérivation, champs lexicaux et sémantiques…