Afficher la notice abrégée
dc.contributor.advisor |
|
|
dc.contributor.advisor |
|
|
dc.contributor.author |
Zaroual, Rihab |
|
dc.contributor.author |
Sifour, Amine (sous la direction) |
|
dc.date.accessioned |
2023-02-21T08:34:38Z |
|
dc.date.available |
2023-02-21T08:34:38Z |
|
dc.date.issued |
2022 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.univ-jijel.dz:8080/xmlui/handle/123456789/12535 |
|
dc.description.abstract |
Mon travail de recherche s’intitule :« La traduction des proverbes français vers l’arabe
de l’écart linguistique à l’écart culturel ».
Le présent travail qui s’inscrit dans le cadre de la traduction consiste à mener une étude
comparative des proverbes français et arabes. L’objectif de cette recherche est de dégager les convergences et les divergences existants dans les proverbes français et leurs équivalents en arabe sur trois niveaux : syntaxique, sémantique et culturel.
Cette étude est menée à partir d’un corpus de 15 proverbes français et leurs équivalents
en arabe tirés du livre « Le guide de l’étudiant de Jean Dick». |
fr_FR |
dc.publisher |
جامعة جيجل |
fr_FR |
dc.relation.ispartofseries |
Amine (sous la direction) SIFFOUR; |
|
dc.subject |
proverbe |
fr_FR |
dc.subject |
étude comparative |
fr_FR |
dc.subject |
équivalence |
fr_FR |
dc.subject |
analyse |
fr_FR |
dc.subject |
culture |
fr_FR |
dc.title |
La traduction des proverbes français vers l'arabe de l'écart linguistique à l'écart culturel |
fr_FR |
dc.type |
Thesis |
fr_FR |
Fichier(s) constituant ce document
Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)
Afficher la notice abrégée