Résumé:
Le langage coranique a interpellé de nombreux chercheurs et imams en
raison de sa terminologie, très spécifique sur le plan sémantique, et c’est la
raison pour laquelle nous avons opté pour l’étude de certains termes religieux
relevés du Coran. Cette étude a procédé par une analyse lexico sémantique, et
afin de savoir la manière dont se réalise le sens coranique et à quel point
changent le sens lors de sa transmission. Étant donné la richesse du Coran, vu
comme glossaire unique, cette étude s’est limitée à étudier vingt (20) termes
coraniques axées sur quatre principaux domaines ; les Noms nobles d’Allah
(Dieu), la croyance, les adorations et les péchés. L’étude a eu recours à une
méthodologie comparative et elle a ainsi procédé par une comparaison dans des
tableaux entre trois niveaux. À la fin de chaque tableau un commentaire a été
fait afin d’identifier les points de différences et de similitudes les plus
pertinents. Il y a lieu de constater que le terme religieux dont le sens est
présenté dans le TLF ne correspond pas forcément le sens authentique présent
dans sa signification arabe, c'est-à-dire sa signification culturelle et intellectuelle
portée dans le contexte arabo-musulman.